2018年4月2日(月)
中学生に“デジタル授業”
CLASSROOMS GO DIGITAL
英語タイトルのCLASSROOMS GO DIGITALは「教室がデジタル化」です。
情報通信技術で教室の空間全体をいわばデジタル化して、従来の黒板やノートを使わない授業の実証実験が東京都内の学校で公開されました。
さまざまな分野でデジタル技術が活用されるようになっていますが、教育現場ではどのように役立つでしょうか。このニュースを学び、英会話でこの取り組みについて意見を交換できるようになりましょう。
The University of Tokyo and IT firm Fujitsu are running the yearlong test project. This comes as the Japanese government promotes education using digital technology.
Students use digital pens to take notes. A ceiling camera captures what they've written and projects it on their desks and on a whiteboard. The whole class can share the information.
The system records notes and comments made by the students. That could also make evaluation by teachers easier.
センテンスごとに学ぶ
このニュースは中学校の話ですので、studentは「生徒」です。大学生なら「学生」、小学生なら「児童」です。
no longer ...は「もう(もはや)~ない」です。
starting in ...は「~から、~以降」です。
ここでのfeatureは「特色として備える」という動詞です。
ITは、information technologyの省略形で、「情報技術」です。
ここでのrunは「実施する、行う」です。
yearlongは「1年間の、1年間にわたる、1年続く」です。year-longと綴ることもあります。
this comes as ...は「これは~の中で起きている」で、thisの指す事柄と、as以下が同時に起きていることを表します。ここでは、中学校でのデジタル教室の実験が日本政府の方針と連動していることを説明しています。
take a noteは「ノートを取る、記録を取る」です。
ここでのcaptureは「捉える」です。
what they've writtenは「彼らが書いたもの」です。
ここでのclassは「学級(の生徒たち)」です。
the whole ...は「~全体、全ての~」です。
生徒たちは電子ペンを手にして、授業中、手元に書き込んだ内容は天井に設置したカメラが捉えて机の上などに映し出されます。また教師が使うホワイトボードでもすぐに見ることができるため、教室全体で情報が共有しやすくなっています。
commentは「意見、論評、コメント」です。
ここでのcouldは「〜するかもしれない」で、見込みを表します。
make ... easierは「〜をより容易にする、行いやすくする」です。
実証実験は主にディスカッション形式で行われ、生徒の発表の頻度やメモの量などをデータとして記録して、教師の指導や評価にも生かすということです。