4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2018年6月29日(金)

ラジオ第2 2018年6月29日(金)の放送内容

NASAの火星探査機に砂嵐の危機

MARS ROVER OUT OF CONTACT

2018年6月14日のニュース

英語タイトルのMARS ROVER OUT OF CONTACTは「火星探査機との通信途絶える」です。
NASAアメリカ航空宇宙局が、火星で激しい砂嵐が起きて、火星探査機「オポチュニティー」と通信できなくなっていることを発表しました。
砂嵐の規模はどのように表現されているでしょうか。どのような理由で通信不能になっているのでしょうか。こういった点に注目しながら、このニュースを学び、英会話で火星や宇宙の話題を取り上げてみましょう。

f:id:ConyzLife:20200422141459p:plain

The U.S. space agency NASA says it has lost contact with its Mars rover as a dust storm envelops the red planet.
NASA officials say the storm began at the end of May. It now covers about one-quarter of the planet's surface.
NASA has not been able to communicate with the rover called Opportunity since Sunday. With the dust blotting out the sun, the solar-powered rover can't charge its batteries. It has gone into power-saving mode, and NASA will try to reboot it when the storm passes.
Opportunity landed on Mars in January 2004 for a 90-day mission, but has continued to function well. It has transmitted detailed images that are helping scientists research the geological features of the red planet.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
The U.S. space agency NASA says it has lost contact with its Mars rover as a dust storm envelops the red planet.cal
NASAアメリカ航空宇宙局は、砂嵐が火星を覆い尽くす中、火星探査機と通信ができなくなっていると発表しました。
解 説

ここでのroverは「探査機、探査車」です。
Marsとthe red planetは、共に「火星」です。the red planetは、文字どおりに訳すと「赤い惑星」で、火星が赤く見えることからついた俗称です。
dust stormは「砂嵐」です。

センテンス 2
NASA officials say the storm began at the end of May. It now covers about one-quarter of the planet's surface.cal
NASAの担当者によると、砂嵐は5月末に発生しました。現在は、火星の表面のおよそ4分の1を覆っています。
解 説

officialは、ここでは「担当者、当局者」です。
ここでのcoverは「覆う」です。
the planet「その惑星」は、火星を指しています。
one-quarterは「4分の1」で、a quarterとも言います。分数は、はじめに分子を基数で、次に分母を序数で示します。

センテンス 3
NASA has not been able to communicate with the rover called Opportunity since Sunday.cal
NASAは、「オポチュニティー」と名付けられた探査機と日曜日以来、通信できなくなっています。
解 説

ここでのcommunicateは「通信する」です。
opportunityは「機会、好機」という意味ですが、探査機に付けられた名称なので、語頭が大文字になっています。

センテンス 4
With the dust blotting out the sun, the solar-powered rover can't charge its batteries.cal
砂ぼこりが太陽を完全に覆い隠しているため、太陽光発電を動力源とする探査機は、電池に充電できません。
解 説

ここでのwithは「~のため」で、理由を表します。
ここでのblot out ...は「〜を完全に覆い隠す」という句動詞です。
solar-poweredは「太陽光発電を動力源とする、太陽光で動く」です。

センテンス 5
It has gone into power-saving mode, and NASA will try to reboot it when the storm passes.cal
探査機は節電モードに移行しており、NASAは砂嵐が収まったら再起動を試みる予定です。
解 説

2つのitは、いずれも「探査機」を指しています。
go into ... modeは「~モードに移行する、入る」です。
rebootは「再起動する」です。
ここでのpassは「収まる、終わる」という意味です。

センテンス 6
Opportunity landed on Mars in January 2004 for a 90-day mission, but has continued to function well.cal
「オポチュニティー」は2004年1月、90日間の任務のために火星に降りたちましたが、うまく機能し続けています。
解 説

ここでのlandは「降りたつ、着陸する」という動詞です。
a 90-day missionは「90日間の任務」です。ハイフンで数字と繋いで名詞を修飾する用法では、2日以上を表す場合でも、dayは単数形で使われます。
探査機オポチュニティーは、当初3か月とされた活動期間を大幅に超えて、14年以上も稼働してきました。

センテンス 7
It has transmitted detailed images that are helping scientists research the geological features of the red planet.cal
詳しい画像を送信し続け、科学者が火星の地質の特徴を研究するのに役立っています。
解 説

ここでのimageは「画像」です。
that以下は関係詞節で、detailed images「詳細な画像」を修飾しています。help+人+動詞の原形は「人が~するのに役立つ」で、help scientists researchは「科学者が研究するのに役立つ」です。