4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2018年6月28日(木)

ラジオ第2 2018年6月28日(木)の放送内容

ホーキング博士の埋葬式

STEPHEN HAWKING'S REMAINS INTERRED

2018年6月16日のニュース

英語のタイトルのremains は「遺骨」のことで、interredは「埋葬された」という意味なので、STEPHEN HAWKING'S REMAINS INTERREDは「スティーブン・ホーキング博士の遺骨が埋葬」です。
今回は、難病と闘いながら宇宙の起源などの研究を続けたホーキング氏の遺灰が埋葬されたというニュースです。どこに埋葬されたのでしょうか。参列者はどのように述べて追悼しているでしょうか。こうした点に注意して学習し、この世界的に有名な物理学者のことを英会話でも話題として取り上げてみましょう。

f:id:ConyzLife:20200422141118p:plain

The late world-renowned physicist Stephen Hawking has taken his place among Britain's greatest scientists. Hawking's ashes have been buried in London's Westminster Abbey alongside Charles Darwin and Isaac Newton.
Hawking's family, friends, and about 1,000 people from around the world attended the interment service. They heard stories of Hawking's lifetime achievements and paid tribute to the physicist.

(Kip Thorne / Physicist)
"Stephen William Hawking inspires us by his joyous life, by his courage, his stubbornness, and his creativity. He inspires by his love for family and loyalty to friends. He inspires, above all, by his scientific discoveries, and his challenging questions for scientists of today and of the future."

Hawking died in March at the age of 76. He had dedicated himself to research on the origins of the universe and black holes despite his body being wracked for decades by ALS, a motor neuron disease.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
The late world-renowned physicist Stephen Hawking has taken his place among Britain's greatest scientists.cal
世界的に著名な物理学者の故スティーブン・ホーキング博士が、英国の偉大な科学者たちの仲間入りをしました。
解 説

ここでのlateは、亡くなった人を指して使う「故~」という意味です。
renownedは「有名な、著名な」という意味で、world-renownedは「世界的に著名な」です。
physicistは「物理学者」です。
take one's place は「所定の位置につく、座につく」という表現で、take one's place among ...は「~の仲間入りをする」です。ここでは、偉大な科学者たちと同じ場所に埋葬されたことを、このように表現しています。

センテンス 2
Hawking's ashes have been buried in London's Westminster Abbey alongside Charles Darwin and Isaac Newton.cal
ホーキング博士の遺灰が、チャールズ・ダーウィンアイザック・ニュートンとともに並んで、ロンドンのウェストミンスター寺院に埋葬されました。
解 説

ここでのashは「遺灰」です。
alongsideは「~とともに、~のそばに、~と並んで」という意味です。
Charles Darwin(1809-82)は英国の博物学者で、進化論の提唱者として知られています。
Issac Newton(1642-1727)は英国の物理学者・数学者・天文学者で、万有引力を発見したことで有名です。

センテンス 3
Hawking's family, friends, and about 1,000 people from around the world attended the interment service.cal
ホーキング博士の家族や友人、そして世界中からやってきたおよそ1,000名の人々が、埋葬式に参列しました。
解 説

about 1,000 people from around the worldは「世界中からやってきたおよそ1,000名の人々」です。埋葬式には、抽選で選ばれた一般市民も含めて1,000人以上が参列しました。
interment serviceは「埋葬式」です。

センテンス 4
They heard stories of Hawking's lifetime achievements and paid tribute to the physicist.cal
参列者はホーキング博士の生涯にわたる功績についての話などを聞き、この物理学者への追悼を行いました。
解 説

lifetime achievementは「生涯にわたる功績」です。
tribute は「賛辞、敬意」で、ここではpay tribute to ...「~への追悼を行う」の形で使われています。
the physicist「その物理学者」は、ホーキング博士を指しています。

センテンス 5
"Stephen William Hawking inspires us by his joyous life, by his courage, his stubbornness, and his creativity. He inspires by his love for family and loyalty to friends. He inspires, above all, by his scientific discoveries, and his challenging questions for scientists of today and of the future."cal
「スティーブン・ウィリアム・ホーキング博士は、その喜びに満ちた人生によって、その勇気によって、その頑強さ、そしてその独創力によって、私たちを元気づけてくれます。家族への愛、そして友人への誠実さによって元気づけてくれるのです。とりわけ、その科学的発見と、今日や将来の科学者のための難題によって刺激を与えてくれるのです」
解 説

博士と交流のあった理論物理学者キップ・ソーン氏の言葉です。
inspireには「刺激を与える、元気づける、鼓舞する」などの意味があります。
joyousは「喜びにあふれた、喜びに満ちた」です。
stubbornnessには「頑固さ、強情さ」という意味もありますが、ここでは良い意味で使われていて、意思や行動や信念などの「頑強さ、不屈さ」です。
creativityは「創造性、独創力」です。
loyalty to friendsは「友人への誠実さ」です。
above allは「とりわけ」という意味で、いろいろある中で特に強調したいものを示すときに使う表現です。
challenging questionは「難題」です。

センテンス 6
Hawking died in March at the age of 76. He had dedicated himself to research on the origins of the universe and black holes despite his body being wracked for decades by ALS, a motor neuron disease.cal
ホーキング博士は、3月に76歳で死去しました。ホーキング博士は、身体が筋萎縮性側索硬化症という運動ニューロン疾患におかされ何十年も苦しんでいたにもかかわらず、宇宙の起源やブラックホールの研究に専念していました。
解 説

dedicateは「捧げる」という意味で、dedicate oneself to ...は「~に専念する、~に打ち込む」です。
the origins of the universeは「宇宙の起源」です。
despite ...は「~にもかかわらず、~をよそに」です。
wrackは「苦しめる」という意味で、特に痛みや病気などでひどく苦しむことを表す場合に使います。his body being wracked by ...は「その身体は~によって苦しめられていた」です。
for decadesは「何十年間も」です。
ALSはamyotrophic lateral sclerosis「筋委縮性側索硬化症」のことで、motor neuron diseaseは「運動ニューロン疾患」です。