4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2019年10月22日(火)

ラジオ第2 2019年10月22日(火)の放送内容

トルコ シリアを越境攻撃

TURKEY LAUNCHES MILITARY OPERATION IN SYRIA

2019年10月10日のニュース

英語タイトルのlaunchは「開始する」、military operationは「軍事作戦」なので、TURKEY LAUNCHES MILITARY OPERATION IN SYRIAは「トルコはシリアで軍事作戦を開始」という意味です。
トルコ軍は、隣接するシリア北部の国境沿いから敵視するクルド人勢力を排除するためとして、国境を越えて軍事作戦を始めました。アメリカの立場と、トルコのシリアにおける動きを英語で学習し、会話でも中東情勢の話題として取り上げてみましょう。

f:id:ConyzLife:20200429122136p:plain

The Turkish military has crossed the border into Syria and launched an operation targeting Kurdish forces there.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan said on Twitter the military, along with Syrian units, began an operation in northern Syria against Kurdish forces and terrorists of the Islamic State group. He said the purpose is to prevent a "terror corridor" from being formed along his country's southern border and to bring peace to the region.
Kurdish forces virtually control northern Syria. Turkey says it will remove the Kurds from areas near the border for its security. The country also says it will create a safe zone and have Syrian refugees in Turkey settle there.
Kurdish forces fought alongside U.S. troops against the Islamic State group. But U.S. President Donald Trump effectively gave tacit approval to the Turkish operation after speaking with Erdogan by telephone on Sunday. Some in the United States are criticizing Trump, saying he has betrayed the Kurds.
 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
The Turkish military has crossed the border into Syria and launched an operation targeting Kurdish forces there.cal
トルコ軍は国境を越えてシリアに侵攻し、シリアにいるクルド人勢力を標的にした軍事作戦を開始しました。
解 説

ここでのcrossは「(国境などを)越える」という意味で、cross the border into Syriaは「国境を越えてシリアに侵攻する」です。
launchは「(軍事作戦などを)開始する」です。
ここでのoperationは「軍事作戦、軍事行動」という意味です。
targeting Kurdish forces thereは「シリアにいるクルド人勢力を標的にして」です。

センテンス 2
Turkish President Recep Tayyip Erdogan said on Twitter the military, along with Syrian units, began an operation in northern Syria against Kurdish forces and terrorists of the Islamic State group.cal
トルコのレジェップ・タイイップ・エルドアン大統領はツイッターで、トルコ軍はシリアの部隊とともに、シリア北部でクルド人勢力と(過激派組織)IS=イスラミックステートのテロリストに対する軍事作戦を始めたと述べました。
解 説

along with ...は「~とともに、~と一緒に」です。
ここでのunitは「(軍の)部隊」のことです。
against Kurdish forces「クルド人勢力」と、terrorists of the Islamic State group「IS集団のテロリストに対する」とあるので、今回のトルコ部隊が侵攻した理由として、クルド人勢力だけでなく、テロ組織のISも対象となっていると説明しています。

センテンス 3
He said the purpose is to prevent a "terror corridor" from being formed along his country's southern border and to bring peace to the region.cal
エルドアン大統領は、この(侵攻の)目的は、トルコ南部の国境沿いに「テロの回廊」が作られることを防ぎ、地域に平和をもたらすことであると述べました。
解 説

preventは「防ぐ、阻止する」で、prevent A from Bの形で「AがBするのを防ぐ」という意味になります。
terror corridorは「テロの回廊」という意味です。エルドアン大統領は以前からこの言葉を使い、シリアとの国境地帯にテロの回廊ができることは許さないと述べていました。
bring peaceは「平和をもたらす」です。

センテンス 4
Kurdish forces virtually control northern Syria. Turkey says it will remove the Kurds from areas near the border for its security.cal
クルド人勢力は、実質的にシリア北部を支配しています。トルコは、国家の安全のために国境近くの地域からクルド人を排除するとしています。
解 説

virtuallyは「実質的には、事実上」です。
ここでのcontrolは「支配する」という動詞です。
removeは「排除する、追い出す」です。
the Kurdsは「クルド人」のことです。
for its securityは「トルコの安全のために」という意味です。

センテンス 5
The country also says it will create a safe zone and have Syrian refugees in Turkey settle there.cal
トルコはまた、安全地帯を作って、トルコにいるシリア難民を住まわせると述べています。
解 説

冒頭のthe country「その国」はトルコを指しています。
safe zoneは「安全地帯」で、create a safe zoneは「安全地帯を作る」です。
Syrian refugeeは「シリア難民」で、have Syrian refugees in Turkey settle thereは「トルコにいるシリア難民をそこ(安全地帯)に住まわせる」となります。

センテンス 6
Kurdish forces fought alongside U.S. troops against the Islamic State group.cal
クルド人勢力は過激派組織ISに対して、アメリカの部隊とともに戦ってきました。
解 説

alongside ...は「~とともに、~と協力して」という意味です。fought alongside U.S. troops against the Islamic State group「過激派組織ISに対してアメリカ軍とともに戦ってきた」とあるので、これまではクルド人勢力とアメリカは協力関係にあったことが分かります。

センテンス 7
But U.S. President Donald Trump effectively gave tacit approval to the Turkish operation after speaking with Erdogan by telephone on Sunday.cal
しかし、ドナルド・トランプ大統領は、日曜日にエルドアン大統領と電話で会談したあと、トルコの軍事作戦を事実上、黙認しました。
解 説

ここでのeffectivelyは「事実上、実際上」という意味です。
tacit approvalは「暗黙の了解」で、give tacit approvalは「暗黙の了解を与える、黙認する」です。
speaking with Erdogan by telephoneは「エルドアン大統領と電話で話した」、つまり「電話会談を行った」です。

センテンス 8
Some in the United States are criticizing Trump, saying he has betrayed the Kurds.cal
アメリカ国内では、トランプ大統領クルド人を裏切ったとして非難する人もいます。
解 説

some in the United States are criticizingは「アメリカ国内には批判する人もいます」です。
betrayは「裏切る」です。
クルド人勢力はこれまでアメリカとともに過激派組織ISと戦ってきたので、トランプ大統領の黙認を裏切り行為だとして反発する声が上がっています。