4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2018年5月17日(木)

ラジオ第2 2018年5月17日(木)の放送内容

ワイ島キラウエア火山が噴火

HAWAIIANS WARNED OF VOLCANIC ACTIVITY

2018年5月7日のニュース

英語タイトルのHAWAIIANS WARNED OF VOLCANIC ACTIVITYは「ハワイの住民が火山活動を警告される」という意味です。
ワイ島で5月3日、島の南部にあるキラウエア火山が噴火しました。避難者数や被害状況はどうなっているでしょうか。ニュース本文に出てくるvolcanic activity、evacuate、erupt、lavaなどの自然災害に関する用語や数字にも注目して、このニュースを英語で学びましょう。

f:id:ConyzLife:20200421190423p:plain

Authorities on Hawaii's biggest island are warning residents volcanic activity will continue at Mount Kilauea.

(Tina Neil / USGS Hawaiian Volcano Observatory)
"There is a high degree of uncertainty in my answer, but there are possible next phases that are severe."

Officials say about 2,000 residents have been evacuated and 26 buildings have been destroyed since the volcano erupted last week. There have been no reports of injuries.
Lava is still flowing into the woods and residential areasToxic gas has also been detected. On Friday, volcanic activity set off a magnitude 6.9 earthquake that caused landslides and power outages.
Authorities say it's hard to tell when the activity will end.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
Authorities on Hawaii's biggest island are warning residents volcanic activity will continue at Mount Kilauea.cal
ハワイ最大の島の当局者は、火山活動がキラウエア山で続くことを住民に警告しています。
解 説

Hawaii's biggest islandとは、具体的にはハワイ最大の島「ハワイ島」のことです。
volcanic activityは「火山活動」です。
Mount Kilauea「キラウエア山」は、ハワイ島南東部にある活火山です。キラウエア火山を含むハワイ火山国立公園世界自然遺産に登録されています。

センテンス 2
"There is a high degree of uncertainty in my answer, but there are possible next phases that are severe."cal
「私の答えには高い不確実性がありますが、次の段階が深刻であるという可能性はあるでしょう」
解 説

アメリカ地質調査所のハワイ火山観測所の担当者ティナ・ニールさんの言葉です。
a high degree of uncertaintyは「高い不確実性」です。
phaseは「段階」です。
severeは「(事態が)深刻な、(天候などが)厳しい」という意味です。

センテンス 3
Officials say about 2,000 residents have been evacuated and 26 buildings have been destroyed since the volcano erupted last week. There have been no reports of injuries.cal
当局によると、先週火山が噴火して以来、およそ2,000人の住民が避難し、26の家屋が破壊されたとのことです。これまでに、けがの報告はありません。
解 説

evacuateは「避難する」という意味です。
destroyは「破壊する」です。
eruptは「噴火する」です。「火山噴火」なら、volcanic eruptionと言います。

センテンス 4
Lava is still flowing into the woods and residential areas. Toxic gas has also been detected.cal
溶岩は依然として森林や住宅地に流れ込んでいます。有毒ガスも検出されました。
解 説

lavaは「溶岩」です。今回の噴火で、地面に生じた亀裂から溶岩が住宅地に流れ込んで建物が焼けるなど、被害が拡大しています。
residential areaは「住宅地」です。ちなみに「商業地域」なら、commercial areaで表せます。
toxic gasは「有毒ガス」です。
detectは「検出する」という意味です。

センテンス 5
On Friday, volcanic activity set off a magnitude 6.9 earthquake that caused landslides and power outages.cal
金曜日には火山活動によりマグニチュード6.9の地震が引き起こされ、土砂崩れと停電が発生しました。
解 説

set off は「引き起こす」という意味で、急に何かが生じるというニュアンスがあります。
landslideは「土砂崩れ」、power outageは「停電」です。

センテンス 6
Authorities say it's hard to tell when the activity will end.cal
当局者によると、活動がいつ終わるかを知るのは難しいとのことです。
解 説

the activity「その活動」とは、すなわちvolcanic activity「火山活動」のことです。
it's hard to tell ...は「~を知るのは難しい」という表現です。
現地では、日本人観光客も多く訪れるハワイ火山国立公園が閉鎖されるなど、観光業への影響も懸念されています。