2018年5月17日(木)
ハワイ島キラウエア火山が噴火
HAWAIIANS WARNED OF VOLCANIC ACTIVITY
英語タイトルのHAWAIIANS WARNED OF VOLCANIC ACTIVITYは「ハワイの住民が火山活動を警告される」という意味です。
ハワイ島で5月3日、島の南部にあるキラウエア火山が噴火しました。避難者数や被害状況はどうなっているでしょうか。ニュース本文に出てくるvolcanic activity、evacuate、erupt、lavaなどの自然災害に関する用語や数字にも注目して、このニュースを英語で学びましょう。
Authorities on Hawaii's biggest island are warning residents volcanic activity will continue at Mount Kilauea.
(Tina Neil / USGS Hawaiian Volcano Observatory)
"There is a high degree of uncertainty in my answer, but there are possible next phases that are severe."
Officials say about 2,000 residents have been evacuated and 26 buildings have been destroyed since the volcano erupted last week. There have been no reports of injuries.
Lava is still flowing into the woods and residential areas. Toxic gas has also been detected. On Friday, volcanic activity set off a magnitude 6.9 earthquake that caused landslides and power outages.
Authorities say it's hard to tell when the activity will end.
センテンスごとに学ぶ
Hawaii's biggest islandとは、具体的にはハワイ最大の島「ハワイ島」のことです。
volcanic activityは「火山活動」です。
Mount Kilauea「キラウエア山」は、ハワイ島南東部にある活火山です。キラウエア火山を含むハワイ火山国立公園は世界自然遺産に登録されています。
アメリカ地質調査所のハワイ火山観測所の担当者ティナ・ニールさんの言葉です。
a high degree of uncertaintyは「高い不確実性」です。
phaseは「段階」です。
severeは「(事態が)深刻な、(天候などが)厳しい」という意味です。
evacuateは「避難する」という意味です。
destroyは「破壊する」です。
eruptは「噴火する」です。「火山噴火」なら、volcanic eruptionと言います。
lavaは「溶岩」です。今回の噴火で、地面に生じた亀裂から溶岩が住宅地に流れ込んで建物が焼けるなど、被害が拡大しています。
residential areaは「住宅地」です。ちなみに「商業地域」なら、commercial areaで表せます。
toxic gasは「有毒ガス」です。
detectは「検出する」という意味です。
set off は「引き起こす」という意味で、急に何かが生じるというニュアンスがあります。
landslideは「土砂崩れ」、power outageは「停電」です。
the activity「その活動」とは、すなわちvolcanic activity「火山活動」のことです。
it's hard to tell ...は「~を知るのは難しい」という表現です。
現地では、日本人観光客も多く訪れるハワイ火山国立公園が閉鎖されるなど、観光業への影響も懸念されています。