2018年8月8日(水)
“助っ人”が支える地域の祭り
OLD TRADITION, YOUNG BLOOD
NHK WORLDのリポートから一部を抜粋してご紹介いたします。
英語タイトルのOLD TRADITION, YOUNG BLOODは「古い伝統、若い活力」です。ここでのblood「血液」は「人材、生命、活力」など比喩的な意味です。
高齢化や人口減少が進み、祭りが成り立たない地域が増えています。祭りの運営に悩む地方自治体や町内会などでは、どのようにして祭りの担い手不足を解消しているのでしょうか。
伝統の祭りを巡る現代の問題について、英語で発信するための表現を学びましょう。
Almost every local community in Japan holds some kind of seasonal festival, passed on over the centuries. But times are changing, and fewer local people are taking part.
Festivals are like ropes that bind communities, but many of them suffer from a lack of participants. It's a similar situation for organizers in Kyojima, downtown Tokyo. Local man Shingo Hirata has taken part since he was a boy. He says the spirit of the festivals has weakened as young people lose interest.
Some years ago, a support group for festivals approached the organizers in Kyojima. So ahead of this year's festival, Hirata attended a meet and greet for younger people. Yuji Miki took part in his first festival last year. He says it touched him so deeply, he wants to join in again.
As festivals bring people together, they create ties that spread not only to the immediate community, but further beyond.
センテンスごとに学ぶ
communityは「地域社会、共同体、コミュニティー」で、ここでのlocal communityは「地方自治体、町内会」など人々の地縁的な集団を指しています。
pass onは、情報や伝統などを「伝える」という句動詞です。
centuryは「100年、世紀」で、over centuriesは「何世紀も超えて(長い間)」という意味です。
ここでのtimesは「時代」です。
take partは「参加する」です。「~に参加する」なら、take part in ...と言います。
bindは「結びつける、縛る」です。
suffer from ...は「~に苦しむ」という表現です。
lackは「不足、欠乏、欠じょ」です。
participantは、動詞participate「参加する」から派生した名詞で、「参加者」です。
冒頭のitは、前文で述べていた祭りの参加者不足という内容を指しています。
similarは「同じような、似ている」という形容詞です。名詞形は、similarity「類似、相似」です。
冒頭のheは、前文に登場した平田慎吾さんです。
ここでのspiritは「生気、気力、生命力」などです。
weaken「弱める」は、形容詞weak「弱い」に-enを付けた動詞で、さらに-edを付けると過去形・過去分詞形になります。同じ要領で「強める」なら、名詞strength「強さ」に-enを付けて、strengthenです。
interestは「興味、関心」です。
京島の祭りに参加する人たちの平均年齢は63歳で、平田さんは50歳を過ぎていますが、地元では一番の若手といった現状です。
ここでのapproachは「近づく、接近する、近寄る、話を持ちかける」という意味です。
ahead of ...は「~に先立って、~の前に」という前置詞句です。
attendは「出席する」です。名詞形は、attendance「出席」です。
meet and greetは「会って挨拶すること」です。例えば歌手などがファンと握手したり話しをしたりする機会が、meet and greet「ミート&グリート」です。
take part in ...「~に参加する」は、participate in ...やjoin in ...などで言い換えることもできます。
ここでのtouchは「琴線に触れる、(人を)感動させる」という意味です。
bring togetherは「(人と人を)一緒にする、団結させる、1つにする」という句動詞です。
tieは「結びつき、絆」、spreadは「広がる」です。
immediateは、空間的あるいは時間的に「じかに接している、すぐ隣の」状況です。ここでのimmediate communityは「地方自治体、町内会」のことで、local communityの言い換えです。