4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2018年10月1日(月)

ラジオ第2 2018年10月1日(月)の放送内容

睡眠時間 40代の半数が6時間未満

JAPANESE NOT GETTING ENOUGH SHUT-EYE

2018年9月12日のニュース

英語タイトルのJAPANESE NOT GETTING ENOUGH SHUT-EYEは「日本人は睡眠不足」です。get enough shut-eyeは「たっぷり眠る」という表現です。
日本人の睡眠時間について厚生労働省が調査したところ、40代のおよそ半数が平均で6時間未満だったことが分かりました。睡眠不足になると精神的な病気や高血圧などにつながるおそれがあるとされています。
あなたの睡眠時間はいかがでしょうか? 今回のニュースで学んだ表現を用いて、英語で発信してみましょう。

f:id:ConyzLife:20200423121218p:plain

A generation of workers under stressLack of sleep is becoming an increasingly serious problem in Japan. A government study shows that about half of Japanese people in their 40s say they get less than six hours of sleep a day.
Last November, the Health, Labour and Welfare Ministry asked about 6,500 men and women aged 20 or older about their sleeping habits.
The biggest concern is those in their 40s. 48.5 percent of the men and 52.4 percent of the women indicated that they sleep less than six hours daily. And about 10 percent from both sexes say they don't even get five hours.
Since 2009, more and more Japanese people have been complaining they don't get enough rest. Officials warn that sleep deprivation can cause mental illnessobesityhypertension, and other health issues.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
A generation of workers under stress. Lack of sleep is becoming an increasingly serious problem in Japan.cal
ある世代の働き手がストレスを感じています。睡眠不足が、日本でますます深刻な問題になっています。
解 説

A generation of workers (is) under stress.と補うと分かりやすくなります。under stressは「ストレスを感じて」という表現です。
lackは「欠乏、不足」で、lack of sleepは「睡眠不足」です。
increasinglyは、動詞increase「増加する」の形容詞形increasing「増加の」+-lyから成る単語で、「ますます、次第に」という副詞です。
seriousは「深刻な、重大な、真剣な、本気の」などの意味です。

センテンス 2
A government study shows that about half of Japanese people in their 40s say they get less than six hours of sleep a day.cal
政府の調査によれば、40代の日本人のおよそ半数は、1日の睡眠が6時間未満だと述べています。
解 説

Japanese people in their 40sは「40代の日本人」です。例えば、She passed the bar exam in her 20s.と言えば「彼女は20代で司法試験に合格しました」です。
less than ...は「~未満」です。
ここでのa dayは、per day「1日あたり」です。

センテンス 3
Last November, the Health, Labour and Welfare Ministry asked about 6,500 men and women aged 20 or older about their sleeping habits.cal
去年の11月に厚生労働省は、20歳以上の約6,500人の男女に睡眠の習慣について尋ねました。
解 説

the Health, Labour and Welfare Ministryは、日本の「厚生労働省」です。welfareは「福祉」です。labourは「労働」で、アメリカ英語ではlaborと綴ります。
aged ...は「~歳の」です。aged 20 or olderは「20歳あるいはそれより年長の」ですから、「20歳以上の」となります。
habitは「習慣、癖、習性」です。形容詞形は、habitual「習慣的な、常習的な」と言います。

センテンス 4
The biggest concern is those in their 40s. 48.5 percent of the men and 52.4 percent of the women indicated that they sleep less than six hours daily. And about 10 percent from both sexes say they don't even get five hours.cal
最大の懸案事項は、40代の人々です。男性の48.5パーセント、女性の52.4パーセントが、毎日6時間未満の睡眠であると述べました。男女ともにおよそ10パーセントは、5時間(の睡眠時間)さえ取れていないとのことです。
解 説

concernは「心配、懸念、不安、関心事」です。
those in their 40sは、those (people who are) in their 40sと補うと分かりやすくなります。
ここでのindicateは、意見などを「表明する、述べる」です。名詞形は、indication「指し示すこと、兆候、表示」です。
ここでのevenは、睡眠時間が短いことを強調するための副詞です。

センテンス 5
Since 2009, more and more Japanese people have been complaining they don't get enough rest.cal
2009年以来、ますます多くの日本人が十分な休養が取れていないと不満を述べています。
解 説

complainは「不満・苦情・不平などを言う」です。名詞形は、complaint「不満、苦情、不平」です。
ここでのrestは「休養、休息」という名詞です。動詞の用法もあります。
厚生労働省の調査では、休養が十分取れていないと答える人の割合は2009年以降、徐々に増えています。

センテンス 6
Officials warn that sleep deprivation can cause mental illness, obesity, hypertension, and other health issues.cal
厚生労働省は、睡眠不足は精神疾患、肥満、高血圧やその他の健康問題を起こす可能性があると警告しています。
解 説

ここでのofficials「高官たち」は、厚生労働省を指しています。
warnは「警告する」です。
deprivationは「奪うこと、喪失、欠乏」です。動詞形は、deprive「奪う」です。
mentalは「精神的な」で、mental illnessは「精神に関わる病気、精神疾患」です。
obesityは「肥満」、hypertensionは「高血圧」です。
厚生労働省は「睡眠不足になると精神的な病気や肥満、それに高血圧などにつながるおそれがあり、働く時間を短くしたり家事を家族で分担したりして、適切な睡眠時間を確保してほしい」と呼びかけています。