4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

 2018年12月3日(月)

ラジオ第2 2018年12月3日(月)の放送内容

国際体操連盟 “AI採点”を採用

FUJITSU AI TO JUDGE GYMNASTICS

2018年11月20日のニュース

英語タイトルのAIはartificial intelligence「人工知能」、gymnasticsは「体操競技」のことで、 FUJITSU AI TO JUDGE GYMNASTICSは「体操競技を判定する富士通の人口知能」という意味です。
今回は、技が高度になり、審判の採点も難しくなっているとされる体操競技の判定に人工知能を搭載したシステムが採用されることになったというニュースです。
具体的にはどのような仕組みになっているのでしょうか。スポーツ界での人工知能の導入について英語で学習し、会話でも取り上げてみましょう。

f:id:ConyzLife:20200424125140p:plain

Judging gymnastics events is becoming increasingly difficult as athletes perform more complex routines. Now, Japan's Fujitsu has developed a scoring support system powered by artificial intelligence, and the sport's world body has decided to use it from next year.
The system captures a gymnast's moves through infrared laser beams targeted at two million points. The motions are then converted into 3D images in real time.
The AI analyzes the moves with the help of data collected from past performances, and it judges the level of perfection of the moves.
The International Gymnastics Federation will introduce the system at the World Championships in October 2019. Federation officials say it will supplement visual observations by human judges. They're also planning to use it at the 2020 Tokyo Olympic Games.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
Judging gymnastics events is becoming increasingly difficult as athletes perform more complex routines.cal
体操競技の判定は、競技者がより複雑な型を演じるようになる中、ますます難しくなっています。
解 説

judging gymnastics eventsは「体操競技を判定すること」です。
increasinglyは「ますます、いっそう」です。
ここでのperformは「演技をする」という意味です。
complex routineは「複雑な(演技の)型」として使われています。

センテンス 2
Now, Japan's Fujitsu has developed a scoring support system powered by artificial intelligence, and the sport's world body has decided to use it from next year.cal
そこで、日本の富士通人工知能を装備した採点支援システムを開発し、この競技の世界的組織が来年からこれを使うことを決めました。
解 説

nowは「今」という意味の副詞ですが、ここではNow, ...で、間投詞的に「さて、ところで」という語感で使われています。
scoring support systemは「採点支援システム」です。
ここでのpowered by ...は「~を備えた、~を装備した」という意味です。
artificial intelligenceは「人工知能」のことで、しばしばAIと略されます。
ここでのbodyは「組織、団体」です。

センテンス 3
The system captures a gymnast's moves through infrared laser beams targeted at two million points.cal
このシステムでは、1人の体操選手の200万か所に赤外レーザー光線を当てて、その選手の動きを捉えます。
解 説

動詞のcaptureには「捕まえる、捉える」などの意味がありますが、ここでは「映像として捉える」です。
a gymnast's movesは「1人の体操選手の(さまざまな)動き」です。
infrared laser beamは「赤外線のレーザー」です。

センテンス 4
The motions are then converted into 3D images in real time.cal
すると、選手の動きが同時に3次元の画像に変換されます。
解 説

be converted into ...は「~に変換される」です。
in real timeは「即座に、同時に、リアルタイムで」という意味です。

センテンス 5
The AI analyzes the moves with the help of data collected from past performances, and it judges the level of perfection of the moves.cal
人工知能は過去の演技から集められたデータをもとにその動きを分析し、動きの完成度を判定します。
解 説

with the help of ...は「~を用いて、~を活用して」という意味です。
data collected from past performancesは「過去の演技から集められたデータ」です。
level of perfectionは「完成度」です。

センテンス 6
The International Gymnastics Federation will introduce the system at the World Championships in October 2019.cal
国際体操連盟は2019年10月の世界選手権でこのシステムを導入する予定です。
解 説

センテンス2に出てきたthe sport's world body「この競技の世界的組織」の具体的な名称が、the International Gymnastics Federation「国際体操連盟」です。
the World Championshipsは「世界選手権」です。ドイツのシュツットガルトで開催されることになっている2019年の世界選手権で一部種目に採点支援システムを導入し、順次適用を拡大する予定です。

センテンス 7
Federation officials say it will supplement visual observations by human judges. They're also planning to use it at the 2020 Tokyo Olympic Games.cal
国際体操連盟によれば、このシステムは、人間の審判による視覚的な観察を補うとしています。また2020年の東京オリンピックでも、このシステムを使用することを計画しています。
解 説

冒頭のtheyは、その前のセンテンスに出てきたfederation officials「体操連盟の当局者たち」を指しています。
plan to ...は「~することを計画する」という意味です。
実際の国際大会ではこのAIの判定と審判の人の目による判定を組み合わせて最終的には審判員が総合的に判断して採点を行うということです。国際体操連盟の渡辺会長は「技が高度になっていくと人間の目で正確に判定するのには限界がある。誤審などが起こると、選手生命にも関わる大きな問題になるのでテクノロジーの力で公平な審判ができることを期待したい」と述べました。