4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2019年1月10日(木)

ラジオ第2 2019年1月10日(木)の放送内容

金魚の日本一決める品評会

FINDING BEAUTY IN A BUCKET

2018年10月29日のニュース

今週1週間は、生き物にまつわるニュースをご紹介します。
英語タイトルのFINDING BEAUTY IN A BUCKETは「バケツの中に美を発見」です。
全国有数の金魚の産地として知られる愛知県弥富市で毎年開かれている、金魚の日本一を決める品評会の話題です。
今回のニュースで学んだ表現を用いて、日本の金魚について英語で発信してみましょう。

f:id:ConyzLife:20200424215429p:plain

beauty pageant in a bucket. A contest to choose Japan's top goldfish has been held in central Japan.
One hundred eighty producers and fans exhibited more than 700 goldfish at the event on Sunday. One of the most popular breeds, the Ryukin, has a characteristic fantail which trails like a streamer. The Shubunkin type of goldfish has a long tail fin and mosaic-like scales.
Judges evaluated the color, luster, and shape of the fish. They also checked the elegance and dynamism of their movements.

(Visitor)
"There are many kinds of goldfish. I'm surprised."

(Goldfish Breeder)
"We compete based on the size and beauty of the fish, but it is quite difficult.

 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
A beauty pageant in a bucket. A contest to choose Japan's top goldfish has been held in central Japan.cal
バケツの中の美人コンテストです。日本最高の金魚を選ぶコンテストが、中部日本で開催されました。
解 説

pageantは「野外劇、見世物、コンテスト、展示会」で、beauty pageantはいわゆる「美人コンテスト」です。ここではin a bucket「バケツの中で」とあり、goldfish「金魚」の品評会を比喩的に表しています。
central Japanは「中部日本」で、日本の地理に詳しくない海外の視聴者のために、このように説明しています。品評会は、全国有数の金魚の産地として知られる愛知県弥富市で開かれました。

センテンス 2
One hundred eighty producers and fans exhibited more than 700 goldfish at the event on Sunday.cal
180人の生産者や愛好家が、日曜日の品評会に700匹以上の金魚を出品しました。
解 説

ここでのproducerは、金魚の「生産者」です。
exhibitは、作品などを「展示する、展覧する、公開する、出品する」です。名詞形は、exhibition「展示(会)、展覧(会)」です。
the event「その催しもの」は、金魚の品評会を指しています。この品評会は各地の愛好家や生産者らが育てた金魚の日本一を決めるもので、生産者たちの団体が飼育技術を高めるなどのために毎年開いていて、2018年は25回目でした。
Sundayは、具体的には2018年10月28日です。全国の生産者や愛好家らおよそ180人が育てた金魚、あわせて762匹が持ち寄られました。

センテンス 3
One of the most popular breeds, the Ryukin, has a characteristic fantail which trails like a streamer.cal
最も人気のある品種の1つである「琉金」には、吹き流しのようにひらひらとついて行く独特の扇形をした尾びれがあります。
解 説

ここでのbreedは「品種」という名詞です。動詞としては「(動物が)子を産む、飼育する」です。
ここでのcharacteristicは「特徴的な、独特の」という形容詞です。名詞としては「特質、特性、特徴」という意味があります。
fantailは、fan「扇」+tail「尾」から成る単語で、「扇形の尾」のことです。fantailは琉金に特徴的な尾びれですが、琉金そのものを指すこともあります。
trailは「引きずる、たなびかせる、後ろからついて行く」、streamerは「吹き流し」です。trail like a streamerは、金魚の尾びれがひらひらと動く様子を表現しています。

センテンス 4
The Shubunkin type of goldfish has a long tail fin and mosaic-like scales.cal
「朱文金」という金魚の品種には、長い尾びれとモザイクのようなうろこがあります。
解 説

finは「ひれ」で、tail finは「尾びれ」です。
mosaicは小片を寄せて作る「モザイク(模様)」、scaleは魚や蛇などの「うろこ」です。mosaic-like scalesは、ここではモザイクそのものではなく、この金魚にモザイク模様のうろこがあることを表しています。

センテンス 5
Judges evaluated the color, luster, and shape of the fish. They also checked the elegance and dynamism of their movements.cal
審査員は、金魚の色、つや、それに体形を評価しました。また、金魚の動きの優雅さや力強さも審査しました。
解 説

名詞judgeには「裁判官」という意味もありますが、ここでは品評会の「審査員」です。動詞judgeなら「裁く、判断を下す」です。
evaluateは「評価する」です。名詞形は、evaluation「評価」です。
lusterは「つや、光沢」です。
eleganceは「優雅(なこと)、気品」です。形容詞形は、elegant「優雅な」です。
dynamismは「活力、力強さ」です。

センテンス 6
"There are many kinds of goldfish. I'm surprised."cal
「たくさんの金魚の品種があり、びっくりしています」
解 説

会場を訪れた人の言葉を英訳したものです。
ここでのkindは「種類」という名詞です。センテンス3のbreedや、センテンス4のtypeで言い換えることもできます。

センテンス 7
"We compete based on the size and beauty of the fish, but it is quite difficult."cal
「金魚の大きさと美しさに基づいて競いますが、本当に難しいです」
解 説

金魚の生産業者の言葉を英訳したものです。
competeは「競う」です。名詞形は、competition「競争」です。