4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2019年2月5日(火)

ラジオ第2 2019年2月5日(火)の放送内容

ベネズエラ大統領 米と断交発表

VENEZUELA'S MADURO CUTS TIES WITH U.S.

2019年1月24日のニュース

英語タイトルのcut ties with ...は「関係を断ち切る」で、VENEZUELA'S MADURO CUTS TIES WITH U.S.は「ベネズエラのマドゥーロ(大統領)がアメリカとの国交を断絶」という意味です。
南米ベネズエラのニコラス・マドゥーロ大統領は、首都カラカスで支持者を前に演説し、アメリカとの外交関係を完全に断つことを発表しました。
なぜそのような発表をしたのでしょうか。また、経済はどうなっていると説明されているでしょうか。こうした点に注意して、政治的混乱が続くベネズエラの状況を説明する英語を学びましょう。

f:id:ConyzLife:20200425163635p:plain

Venezuelan President Nicolas Maduro has announced plans to sever diplomatic ties with the United States, ordering diplomats to leave within 72 hours. The move came after the Trump administration recognized opposition leader Juan Guaido as Venezuela's interim president.
Maduro was inaugurated for a second presidential term on January 10th, following an election that was widely deemed fraudulent by overseas governments, including the U.S.
Juan Guaido declared himself interim president against a backdrop of growing international sanctions imposed in response to Maduro's tenure. In addition to U.S. support, Canada, Brazil, and other Latin American countries also formally recognized him as interim leader.
Meanwhile, hundreds of thousands of Venezuelans took to the streets across the country to demand that Maduro step down. Angry demonstrators also protested against rising prices, food shortages, and a lack of medical supplies.

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
Venezuelan President Nicolas Maduro has announced plans to sever diplomatic ties with the United States, ordering diplomats to leave within 72 hours.cal
ベネズエラのニコラス・マドゥーロ大統領はアメリカとの国交を断絶する計画を発表し、(アメリカの)外交官に72時間以内に国外へ退去するように命じました。
解 説

severは「断つ、断絶する」という意味で、sever diplomatic tiesは「国交を断絶する」です。
diplomatは「外交官」で、ここではアメリカの外交官を指しています。
ここでのleaveは「退去する」という意味で、ベネズエラ国外へ退去するということです。

センテンス 2
The move came after the Trump administration recognized opposition leader Juan Guaido as Venezuela's interim president.cal
こうした動きがあったのは、トランプ政権が反対派の指導者フアン・グアイド氏をベネズエラの暫定大統領として認めたあとのことでした。
解 説

the move「その動き」とは、ベネズエラアメリカと国交断絶することです。
the Trump administrationは「(アメリカの)トランプ政権」です。
recognize A as Bは「AをBとして認める、承認する」という表現です。
opposition leaderは「反対派の指導者」です。フアン・グアイド氏は、マドゥーロ大統領と対立する国会議長です。
interimは「仮の、暫定の」で、interim presidentは「暫定大統領」です。

センテンス 3
Maduro was inaugurated for a second presidential term on January 10th, following an election that was widely deemed fraudulent by overseas governments, including the U.S.cal
マドゥーロ氏は、アメリカなど海外の政府から不正だと広くみなされた選挙のあと、1月10日に第2期目の大統領に就任しました。
解 説

be inauguratedは「就任する」という意味です。
presidential term は「大統領の任期」で、a second presidential termは「大統領の第2期目の任期」です。
be deemedは「みなされる」で、was widely deemed fraudulentは「不正だと広くみなされた」という意味です。

センテンス 4
Juan Guaido declared himself interim president against a backdrop of growing international sanctions imposed in response to Maduro's tenure.cal
フアン・グアイド氏は、マドゥーロ大統領の在職期間に呼応して国際的に科された制裁が大きくなったことを背景に、自身が暫定大統領に就任すると宣言しました。
解 説

declareは「宣言する」で、declare oneself interim presidentは「自らが暫定大統領に就任すると宣言する」です。
against a backdrop of ...は「~を背景に」という意味です。
international sanctions imposedは「国際的に科された制裁」という意味です。
in response to ...は「~に応じて、~に呼応して」という表現です。
tenureは「在職期間、在任期間」です。

センテンス 5
In addition to U.S. support, Canada, Brazil, and other Latin American countries also formally recognized him as interim leader.cal
アメリカの支持に加えて、カナダやブラジルその他の中南米諸国も、正式にグアイド氏を暫定指導者として認めました。
解 説

in addition to ...は「~に加えて」という意味です。
formallyは「正式に、公式に」です。
グアイド議長をめぐっては、アメリカのトランプ大統領やカナダのほか、南米のブラジルやコロンビアなども支持を表明していますが、一方でロシアと中国はマドゥーロ政権を支持していることから、国際社会を巻き込んで混乱が広がっています。

センテンス 6
Meanwhile, hundreds of thousands of Venezuelans took to the streets across the country to demand that Maduro step down.cal
こうした中、数十万のベネズエラ人が国中で抗議のために街頭に繰り出し、マドゥーロ氏の退陣を要求しました。
解 説

ここでのmeanwhileは「その間に」です。
hundreds of thousands of ...は「数十万の~、何十万もの~」という表現です。
take to streetsは「(抗議のために)街頭に繰り出す」という表現で、デモを行うことを表しています。
step downは「辞任する、(役職などを)降りる」です。demand that+主語のあとには通例、動詞の原形が来ます。

センテンス 7
Angry demonstrators also protested against rising prices, food shortages, and a lack of medical supplies.cal
憤慨しているデモ参加者たちはさらに、物価上昇や食料不足、そして医療品不足に対して抗議しました。
解 説

rising pricesは「物価上昇」、food shortagesは「食料不足」、a lack of medical suppliesは「医療品の不足」です。
ベネズエラでは、マドゥーロ大統領の独裁体制が続いていることで経済が混乱し、ハイパーインフレに陥り、食料や医薬品の不足から300万人以上が難民として周辺国に避難する事態となっています。