4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

 2019年4月10日(水)

ラジオ第2 2019年4月10日(水)の放送内容

振り込め詐欺の拠点 タイで摘発

THAI POLICE: SCAMMERS TOOK JAPANESE FOR $900,000

2019年4月3日のニュース

英語タイトルのTHAI POLICE: SCAMMERS TOOK JAPANESE FOR $900,000は「タイ警察によると、詐欺グループが日本人から90万ドルをだまし取った」です。take A for B は「AからBをだまし取る」という句動詞で、Aには「人」、Bには「金品」が入ります。また、policeの後ろのコロン(:)はsaidの略です。
タイ中部で日本人をねらった振り込め詐欺グループの拠点とみられる住宅が摘発され、日本人15人が逮捕されました。
defraud、raid、range、scamなどの英語表現に注目しながら、このニュースを学びましょう。

f:id:ConyzLife:20200427170725p:plain

Thai police have arrested a group of 15 Japanese men who are suspected of being involved in a money transfer fraudInvestigators now say the men defrauded people in Japan of more than 900,000 dollars.
The police on Friday raided the home the group used in the resort city of Pattaya. They arrested the Japanese men, ranging in age from 22 to 54, on suspicion of working illegally in the country. Investigators found at least 500 names and phone numbers of Japanese, as well as instructions on how to make phone calls to carry out the scams.
On Tuesday, police showed the media the 15 men being interrogated. They kept their heads down and did not respond to questions from reporters.
Police say they plan to have Japanese officers join their investigation. They also say three or four others, including at least one Thai national, may have been involved.

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
Thai police have arrested a group of 15 Japanese men who are suspected of being involved in a money transfer fraud.cal
タイの警察は、振り込め詐欺に関わった疑いのある日本人グループの男15人を逮捕しました。
解 説

arrest は「逮捕する」です。
be suspected of ...は「~の疑いのある」です。suspect自体は「嫌疑をかける」という意味です。
involvedは「関わって、関係して」という形容詞で、be involved in ...は「~に関わって」です。
money transferは「送金、振り替え」、fraudは「詐欺」のことなので、money transfer fraudは「振り込め詐欺」を意味しています。

センテンス 2
Investigators now say the men defrauded people in Japan of more than 900,000 dollars.cal
捜査官によると、男たちは90万ドル以上を日本にいる人々からだまし取ったとのことです。
解 説

investigatorは「捜査官」です。
defraudは「だまし取る」です。
今回の詐欺による日本での被害の総額は、少なくとも1億円を超えるとされています。

センテンス 3
The police on Friday raided the home the group used in the resort city of Pattaya.cal
警察は金曜日に、観光地パタヤでグループが使用していた家を捜索しました。
解 説

ここでのraid は「捜索する」という意味で、raid the home は「家宅捜索する」です。

センテンス 4
They arrested the Japanese men, ranging in age from 22 to 54, on suspicion of working illegally in the country.cal
警察は、22歳から54歳までの日本人の男たちを、タイで不法に働いていた疑いで逮捕しました。
解 説

rangeは「幅がある、及ぶ」という意味で、ranging in age from ... to ...は「~歳から~歳まで」です。
on suspicion of ...は「~の疑いで」という表現です。
illegallyは「不法に」です。
the countryは、タイを指しています。

センテンス 5
Investigators found at least 500 names and phone numbers of Japanese, as well as instructions on how to make phone calls to carry out the scams.cal
捜査官は、少なくとも500人分の日本人の名前や電話番号のほか、詐欺を実行するための電話のかけ方に関する指示書を発見しました。
解 説

instructionsは、通例は複数形で「指示書、説明書」です。
make a phone call は「電話をかける」という意味です。
carry out は「実行する」という句動詞です。
scamは「詐欺」です。英語タイトルでは、scammer「詐欺グループ」という語が出てきました。

センテンス 6
On Tuesday, police showed the media the 15 men being interrogated. They kept their heads down and did not respond to questions from reporters.cal
火曜日に警察は報道陣に対し、15人が取り調べられている様子を公開しました。男らは頭を低くしており、記者たちの質問には答えませんでした。
解 説

interrogateは「取り調べる、尋問する」です。
keep one's head downは「頭を低くする」という意味です。
respondは「答える」です。
逮捕された15人はいずれも、勾留中の容疑者が着用するオレンジ色のTシャツを着せられ、記者団からも問いかけを受けていましたが、始終、下を向いて黙っていました。

センテンス 7
Police say they plan to have Japanese officers join their investigation. They also say three or four others, including at least one Thai national, may have been involved.cal
(タイ)警察は、日本の警察に捜査に合流してもらう計画であると述べています。タイ警察はまた、少なくともタイ人1人を含む3人から4人ほどが関わっていたかもしれないと述べています。
解 説

officerは「警察、警官」です。
investigation は「捜査」です。
ここでのnationalは「国民」で、Thai nationalは「タイ人」です。
タイの警察は今後、日本の警察の捜査チームを受け入れて、タイを拠点にした振り込め詐欺の全容解明を進めていく考えを示しました。