2019年6月21日(金)
永久凍土から絶滅ライオンの赤ちゃん
REMAINS OF EXTINCT LION FOUND IN SIBERIA
英語タイトルのREMAINS OF EXTINCT LION FOUND IN SIBERIAは「絶滅したライオンの死骸、シベリアで発見」です。
シベリアの永久凍土の中から、絶滅した「ホラアナライオン」の赤ちゃんが、極めて良い保存状態で見つかりました。発見した日本とロシアの研究チームは、詳しく調べて、生態の解明につなげたいとしています。
今回のニュースから謎が多い古代の動物について学び、英会話の話題にしてみましょう。
Japanese and Russian researchers say they found the carcass of the cave lion in permafrost last July. The team has located the remains of three other cave lions in the same region. But they say the latest specimen is in excellent condition, with its fur, brain, heart, and lungs intact.
Cave lions were once prevalent on the Eurasian continent. They became extinct about 10,000 years ago. The scientists hope the discovery will help to unravel the mystery of ancient animals.
センテンスごとに学ぶ
well-preservedは「保存の良い」という形容詞です。
ここでのremainsは「死骸、遺骸」という意味の名詞として使われています。この意味では、複数形で使用されます。
ここでのcubは「ライオンの子」です。cubは、クマやキツネの子にも使われます。
ここでのcarcassは「(動物の)死骸」です。
cave lionは「ホラアナライオン」です。センテンス1でan extinct lion speciesと表現されていたのが「ホラアナライオン」であると、ここで分かります。
permafrostは「永久凍土層」です。
このホラアナライオンの死骸は、ロシア科学アカデミーや東京慈恵会医科大学などの研究チームが発見したものです。
ここでのlocateは「見つける」という意味です。
specimenは「標本、サンプル」です。the latest specimenは「最新の標本」で、今回発見された個体を指していて、先に見つかっていた3体と対比させてlatestと表しています。
with its fur, brain, heart, and lungs intact の部分は、with A(名詞) B(形容詞)の形になっていて、「AがBの状態で」という意味です。its fur, brain, heart, and lungs「毛皮や脳、心臓、肺」が、intact「無傷」であると説明しています。
prevalentは「広く行き渡っている、普及している、優勢な」などの意味を持つ形容詞です。このニュースは動物についての話なので、「広く生息している」と訳せます。
become extinctは「絶滅する」です。
the discovery「この発見」は、今回の保存状態の良いホラアナライオンが見つかったことを指しています。
help to ...は「~するのに役立つ」です。