2019年6月27日(木)
“老後2000万円必要”で投資熱
PENSION FEARS PROMPT INVESTMENT INTEREST
英語タイトルのPENSION FEARS PROMPT INVESTMENT INTERESTは「年金への不安が投資への関心を促す」です。pensionは「年金」、fearは「不安、心配、心配事」、promptは「促す、駆り立てる」、investmentは「投資」という意味です。
6月3日に金融庁の審議会が、老後の生活には年金以外に2,000万円が必要になるという報告を発表し、大きな話題となりましたが、投資に関するセミナーの現場では、この議論をきっかけに現役世代の関心が高まっているということです。
ニュースの本文では、金融に関するさまざまな単語が使われています。それらを覚えて会話で使えるようになりましょう。
Financial Academy is a company that teaches investment knowledge to individuals. The number of people who've applied to take its seminars has risen by about 20 percent since the report was announced on June 3.
(Participant)
"I joined the seminar because my husband will retire next year. So I thought I needed to prepare for that."
The sudden surge in demand prompted the academy to plan an additional seminar next week.
The FSA report provoked concern and criticism in Japan. Financial Services Minister Taro Aso wasted no time refusing to accept it, saying its finding was not in line with the government's policies.
センテンスごとに学ぶ
pensionは「年金」です。日本語で住居と食事のついたホテルを意味するペンションは、スペルは同じですがフランス語で使われる言葉です。
coverageの動詞はcoverですが、日本語でも「~をカバーする」と言うように、ここでは「年金がカバーする範囲」、つまり「年金の受給対象」を示しています。
the Financial Services Agencyは「金融庁」のことです。agencyは「代理店」というイメージの強い語ですが、政府などの行政上の機関、~庁、局などの意味もある語です。例えばCIA「米国中央情報局」はCentral Intelligence Agencyの略で、やはりagencyが使われています。
ここでのpanelは、金融庁の「審議会」です。日本語でも討論者のことを「パネリスト」というように、あることを一緒にする一団の人々のことをpanelと言います。
「退職者、年金受給者」を表すretireeは、retire「退職する」に人を表す接尾辞-eeが付いたものです。
investment knowledge「投資の知識」とは、ここでは投資信託などの金融商品について学ぶことで、預貯金と投資を組み合わせて老後の資産形成を図る知識を身につけることです。
has risen by about 20 percentは「約20%増えました」です。どのくらい上がったのかという程度を示す数字の前には、byが使われます。
参加者の言葉を英訳したものです。
I needed to prepare for that.のthatは、my husband will retire next year「夫が来年に退職すること」を指しています。
in demandは「需要がある」です。オンデマンドサービスという言葉で知られるon demandは「要求がありしだい」という意味です。
prompt A to Bは「AがBすることを引き起こす」です。
FSAは、センテンス2に出てきたthe Financial Service Agency「金融庁」の略です。
provokeは「引き起こす、誘発する」です。
financial services ministerは金融政策を担当する内閣府特命担当大臣のことで、金融担当大臣や金融担当相と呼ばれます。
waste no time doingは、無駄にする時間がないほど「すぐに~する、できるだけ早く~する」という表現です。例えば、He wasted no time finding himself a new girlfriend.と言えば「彼は元の彼女と別れてからすぐに新しい彼女を作りました」です。
in line with ...は「~に一致して」という表現で、ここでのlineは「行動・思考の方針」という意味です。We think along the same lines.と言えば「私たちは同じような考えを持っています」です。