4LIFE

英会話・資産運用・疑問に思った事をなんでもφ( . . )memo

2019年7月31日(水)

ラジオ第2 2019年7月31日(水)の放送内容

東京五輪まであと1年

COUNTDOWN TO TOKYO 2020

2019年7月24日のニュース

英語タイトルのcountdownは「カウントダウン、秒読み」で、COUNTDOWN TO TOKYO 2020は「東京2020(年のオリンピック)まで秒読み」です。
2020年東京オリンピックの開幕まで、あと1年となりました。これから日本代表選手の選考が本格化するのに加え、大会運営の準備も待ったなしの状況を迎えます。
本文に出てくるcompete、glitch、venueなどの英単語に注目して、このニュースで英語を学びましょう。

f:id:ConyzLife:20200428121259p:plain

The countdown is on. Wednesday marks one year until Japan welcomes the world for the 2020 Tokyo Olympics. For more than two weeks, thousands of athletes will compete in 339 events across 33 sports.
This summer, the city has been hosting test events to smooth out any glitches. A road race was recently held in and around Tokyo.
The brand-new national stadium is nearing completion. Designed by a Japanese architect, one of its main features is a roof made of wood from the country's 47 prefectures. Swimming and volleyball venues are almost finished as well, while rowing and canoeing facilities have already opened.
Athletes are also gearing up. Some of them have already secured their spot. These synchronized divers became the first Japanese athletes to qualify for the Tokyo Games earlier this month.
And while the Games are just a year away, the march towards Tokyo begins months earlier in Fukushima, the starting line for the torch relay.
 

センテンスごとに学ぶ

センテンス 1
The countdown is on. Wednesday marks one year until Japan welcomes the world for the 2020 Tokyo Olympics.cal
カウントダウンが始まっています。日本が世界を歓迎する2020年東京オリンピックまで、水曜日であと1年となりました。
解 説

countdownは「カウントダウン、秒読み」です。ロケット打ち上げの際の秒読みから来た単語です。
ここでのonは「始まっていて、進行中で」という意味で、「カウントダウンが進行中です」となります。
ここでのmarkは「~に当たる」で、記念日などがその日に当たるという場合に使われる単語です。
1964年以来2回目となる東京オリンピックは、2020年7月24日に開幕し、8月9日までの17日間にわたり開催されます。なお、2020年東京パラリンピックは8月25日に開幕し、9月6日まで12日間にわたって、22競技・540種目が開催されます。

センテンス 2
For more than two weeks, thousands of athletes will compete in 339 events across 33 sports.cal
2週間以上にわたり、何千人もの選手たちが33競技・339種目の試合に参加します。
解 説

athleteは「選手」です。「選手」の同義語には、playerもあります。
competeは「競う、競争する」ですが、compete in ...は「(試合などに)参加する」という意味になります。
オリンピックなどの場合のeventは「種目」という意味です。
sportは「競技」です。
thousands of athletes「何千人もの選手たち」となっていますが、具体的には1万人を超える見通しが発表されています。

センテンス 3
This summer, the city has been hosting test events to smooth out any glitches. A road race was recently held in and around Tokyo.cal
この夏には東京で、問題などを取り除くためのテスト大会が開催されています。最近では、東京およびその周辺で(自転車の)ロードレースが行われました。
解 説

hostは「(大会などを)開催する、主催する」です。
smoothは「滑らかにする、平らにする」という動詞で、smooth outは「(問題や障害などを)取り除く」という意味です。
glitchは「(機械などの)突然の故障、突発事故、技術上の問題点、(計画の)問題点」などを意味します。
in and around ...は「~とその周辺で」です。
東京オリンピックを前に自転車のロードレースのテスト大会が行われ、本番と同じ東京から静岡まで1都3県にまたがるコースで運営の手順が確認されました。オリンピックのテスト大会は、競技の進行や観客の誘導など運営面の課題を確認するため、大会の組織委員会などが競技ごとに開いています。

センテンス 4
The brand-new national stadium is nearing completion. Designed by a Japanese architect, one of its main features is a roof made of wood from the country's 47 prefectures.cal
新しい国立競技場は、完成に近づいています。設計したのは日本人建築家で、主な特徴の1つに47都道府県の木材を使った屋根が挙げられます。
解 説

national stadiumは「国立競技場」です。正式名称は「新国立競技場」です。
ここでのnearは「~に近づく」という動詞です。
ここでのfeatureは「特徴」という名詞です。
made of ...は「~で作られている」です。ofの後ろには通常、材料の名前が来ます。roof「屋根」とありますが、具体的には新国立競技場に取り付けられる「軒庇(のきびさし)」を指しています。

センテンス 5
Swimming and volleyball venues are almost finished as well, while rowing and canoeing facilities have already opened.cal
競泳とバレーボールの会場もほぼ完成していて、ボートとカヌーの施設はすでに供用を開始しています。
解 説

venueは「(競技大会などの)会場」です。
rowingは「ボートレース」のことです。
ボートとカヌーが行われる臨海部の「海の森水上競技場」は今年6月に、江戸川区の「カヌー・スラロームセンター」は今年7月に、それぞれ完成しています。今後は、バレーボールなどが行われる「有明アリーナ」が今年12月に、競泳などが行われる「東京アクアティクスセンター」が来年2月に完成する予定です。

センテンス 6
Athletes are also gearing up. Some of them have already secured their spot.cal
選手たちも準備を整えています。中には、すでに代表枠を確保した者もいます。
解 説

gear upは「準備を整える」という意味です。
secure one's spotは「自分の場所を確保する」という意味ですが、ここではオリンピックの「代表枠を確保する」ことを表しています。

センテンス 7
These synchronized divers became the first Japanese athletes to qualify for the Tokyo Games earlier this month.cal
こちらのシンクロ板飛び込み選手たちは、すでに今月、初の日本人選手として東京オリンピックの出場資格を得ました。
解 説

synchronized diverは、ここでは「シンクロ板飛び込み選手」です。
qualifyは「資格を得る」です。
earlierは、この報道の時点より「前に」という意味で使われているので、earlier this monthは「今より前の今月、今月すでに」という感じです。「今月初め」なら、early this monthと表せます。
すべての競技を通じて初めて東京オリンピック代表に内定したのは、男子シンクロ板飛び込みの寺内健選手と坂井丞選手のペアでした。

センテンス 8
And while the Games are just a year away, the march towards Tokyo begins months earlier in Fukushima, the starting line for the torch relay.cal
(東京)オリンピックはちょうど1年後ですが、東京へ向かう(聖火の)行程は、聖火リレーの出発地の福島で数か月前から始まります。
解 説

be just a year awayは「ちょうど1年後に控えている」です。
ここでのmarch「行進、進軍、行程」は、聖火リレーを指しています。
starting lineは「(競技などの)スタート地点、スタートライン」ですが、ここでは「出発地」として使われています。
torch relayは「聖火リレー」のことです。
東京オリンピック聖火リレーは2020年の3月26日に福島県をスタートして、全国を巡ることが決まっています。