2020年3月5日(木)
豪 森林火災で特別調査委を設置
PRIME MINISTER ANNOUNCES NATIONAL COMMISSION
英語タイトルのPRIME MINISTER ANNOUNCES NATIONAL COMMISSIONは「首相、国家の委員会の設置を宣言する」です。prime ministerは「首相」(ここではオーストラリアのモリソン首相)、announceは「(公式に)発表する」、national commissionは(国家の委員会)です。
オーストラリアで森林火災が相次ぎ大規模な被害が出たことを受けて、政府は特別な調査委員会を設置しました。
今回のニュースには調査に関連するさまざまな表現が使われていますので、よく聞いて使えるようにしましょう。
Its prime minister made the announcement on Thursday. Scott Morrison said it will look into the practical things that must be done to keep Australians safe.
The national commission will examine disaster management and who is responsible for overseeing emergency authorities. The Australian government currently does not have any powers to declare a national state of emergency and provide support. State and territory governments must request federal assistance.
Morrison has been heavily criticized for his handling of the crisis. He was photographed vacationing in Hawaii as the fires intensified.
Australia's worst bushfire season has killed 33 people and torched more than 12.6 million hectares. More than 3,000 homes have been destroyed, and the number is expected to rise.
センテンスごとに学ぶ
the country'sのcountryは、Australia「オーストラリア」を指していています。
bushfireは、特にオーストラリアの「森林火災」です。bushfire seasonは「森林火災の季節」で、fire season「火事(特に野火)が起こる季節」から来ています。
its prime ministerのitsは、オーストラリアを指しています。
prime ministerは「首相」です。
look into ...は「~を調べる」という句動詞です。
keep ... safeは「~を安全に保つ」です。
the national commissionは、センテンス1のnational inquiry「国家的な調査」を行う委員会のことで、具体的にはroyal commission「王立委員会」と呼ばれる独立機関を指しています。
authoritiesは「当局」で、通例は複数形で使われます。
powerの複数形powersには「権限」という意味があります。
オーストラリアでは州政府が広い権限を持ち、連邦政府は外交、軍事、貿易など限られた権限を州から委譲されています。
オーストラリアは、federal government「連邦政府」の下に6つのstate government「州政府」および2つのterritorial government「準州政府」があります。
この文は、前のセンテンスに出てきたオーストラリア政府が権限を持っていないという内容の説明になっています。
the crisis「この危機」は、森林火災を指しています。
ここでのvacationは「休暇を過ごす」という動詞です。
長期的な森林火災に見舞われ、ニューサウスウェールズ州では12月19日に2度目の非常事態宣言が出された中、モリソン首相は12月22日までハワイでクリスマス休暇を過ごしていて、大きな批判を浴びました。
worstは「最悪の」です。
ここでのtorchは、動詞で「焼く、焦がす」という意味です。名詞では「たいまつ」で、オリンピックのtorch relay「聖火リレー」の中でも使われる単語です。
destroyedは、火事によって「破壊された」ですので、つまり「焼失した」として理解できます。
the number is expected to rise「その数は増えると予想されています」です。オーストラリアでは大規模な森林火災は鎮静化に向かったものの、今も数十件の火災が続いているということです。