2020年3月12日(木)
香港行政長官 支持率最低に
SUPPORT FOR HK LEADER DIPS BELOW 10%
英語タイトルのHKはHong Kongの略で、SUPPORT FOR HK LEADER DIPS BELOW 10%は「香港のリーダーに対する支持率が10%を下回る」です。
今回のニュースは、香港の林鄭月娥行政長官の支持率が最低になったという話題です。
世論調査はいつ、どれくらいの人数を対象に行われたでしょうか。ここまで支持率が下がったのは、なぜでしょうか。本文に多く出てくる数字がそれぞれ何を指すかにも注目しつつ、approval rating、mount、pro-democracy protestなどの表現を学び、香港情勢について理解を深めましょう。
The Hong Kong Public Opinion Research Institute surveyed over 1,000 residents over the phone earlier this month.
The poll found Lam to have a support rate of nine percent. The figure is four percentage points down from just two weeks earlier. This is the first time any Hong Kong chief executive has had an approval rating below 10 percent since Britain returned the territory to Chinese rule in 1997.
Lam has been criticized for her refusal to completely shut down the border with the mainland. The decision triggered a large-scale strike among medical workers.
Support for Lam had already been low over her government's handling of the pro-democracy protests that erupted last June.
センテンスごとに学ぶ
approval ratingは「支持率」です。approval rateとも言います。
ここでのchief executiveは、香港政府のトップである「行政長官」です。行政長官を務めるのが、Carrie Lam(林鄭月娥)氏です。
fall belowは「下回る」です。「~%を上回る」なら、rise above ... percentで表せます。
mountは「高まる、上昇する」ですが、ここでは世論が不満を募らせている様子を表すのに使われています。
dissatisfactionは「不満」です。
responseは「反応、対応」です。
ongoingは「継続中の、続いている」という形容詞です。
outbreakは「大流行、急激な増加」という意味で、病気などについて使われる用語です。
Hong Kong Public Opinion Research Instituteは、香港のシンクタンク「香港民意研究所」のことです。
ここでのsurveyは「調査する」という動詞です。
residentは「住民」です。
this month「今月」とありますが、具体的には今回の世論調査は2月17日から19日までの間、香港市民1,000人余りを対象に電話で行われました。
ここでのpollは「世論調査」のことです。
support rateは「支持率」で、センテンス1のapproval ratingの別表現です。
ここでのpercentage pointは「ポイント」という意味です。percentage「百分率」は全体に対する割合を示すものですが、percentage pointは2つのパーセンテージの差を表します。前回調査が13%で、今回が4ポイント下がって9%となったわけです。
ここでのreturnは「返還する」という意味です。
territoryは「領土」です。
ここでのruleは「支配」という意味です。
香港は1997年、イギリス政府から中国へ返還されました。今回の数字は歴代の行政長官の中で最も低く、初めての1桁です。
criticizeは「批判する」です。
refusalは「拒否」で、申し出や要求などを断る一般的な語です。一方、似た意味を持つ単語にrejectionがありますが、こちらはrefusalよりも強いニュアンスを持ちます。
shut downは「閉鎖する」という句動詞です。
mainlandは「本土」で、ここでは中国本土を指しています。